Mendsmith project 復圓計劃

Can an artist sift through grief to find memories of joy?

Can a craftsman build something radiant out of the depths of sorrow?

一個藝術家能否從悲傷中篩選出快樂的記憶?

一位工匠能夠在痛苦的深淵中打造出閃閃發亮的作品嗎?

 
 

The Mendsmith Project began when a dear friend asked me a simple question in the wake of her husband's passing:

What do we do with the wedding ring left behind by a departed spouse?

Rather than storing the ring away or burying it alongside her husband,  I proposed taking her and her husband's rings and re-forging them into a new piece of jewelry that she could have to forever commemorate her lost husband.

As an artist l've always striven to create beautiful work but seeing my friend’s reaction to the re-forged ring I created deeply affected me.

It helped me realize I could use my artistic practice to help others process traumas associated with loss while providing them with positive artifacts that represent the loves they had and the loves they still carry.

「復圓計畫」(The Mendsmith Project)始於一位摯友,她在丈夫過世後問我:該如何處理伴侶遺留下的婚戒?與其將戒指收起或與丈夫一同下葬,我提議將她與丈夫的戒指重新打造成一件全新的飾品,讓她永遠銘記她所失去的伴侶。

作為一名藝術家,我一直在致力於創造美麗的作品,然而,看到朋友對我重新鍛造的戒指的反應,深深地觸動了我。這讓我意識到,我可以透過藝術的實踐,幫助他人處理因失去而產生的創傷,同時為他們留下一件珍貴物品,帶著過去與當下的愛。


Stephanie & Bill

During a residency in Asheville, I had the opportunity to work with Stephanie on the Mendsmith Project.

After learning the story of how she and her husband, Bill, persevered through a terminal brain cancer diagnosis.

Though Bill was cured through aggressive treatment, he emerged from the other side a far different person than the vibrant man who courted Stephanie for many years.

Hearing how Stephanie wrestled with her complicated feelings toward her husband—mourning a man she’d lost while celebrating his continued survival—I decided to take number of the different rings Bill had given her over the years and transform the m into a single ring with a bouquet of diamonds at the center to represent her husband’s previous love of grand gestures and gift-giving.

在美國北卡羅來納州的阿什維爾駐村期間,我有機會與Stephanie合作展開復圓計畫。她與丈夫Bill曾共同面對腦癌末期的挑戰。儘管Bill透過積極治療康復了,但他已不再是多年前熱情追求Stephanie的那個充滿活力的男人。

聽到Stephanie描述她對丈夫複雜的情感——為失去過去的他而哀悼,卻又為他仍活著而慶幸——我決定將Bill多年來贈與她的不同戒指重塑為一枚戒指。中央鑲嵌一簇鑽石,象徵Bill過往浪漫的模樣和送禮的熱情。


Anita & Lena

Anita’s grandmother, Lena was a strong and independent woman with a passion for gardening. Anita looked up to her grandmother who served as a role model to her – teaching her everything she knows about what it means to be a graceful, strong woman.

I took the birthday cards she kept from her grandmother and a pair of old ear-rings to create a fitting piece to represent grace, strength and love.

Anita的祖母Lena是一位堅強而獨立的女性,且熱愛園藝,祖母教會Anita如何成為優雅且堅韌的女人,Anita崇拜她,視她為榜樣。

我利用她祖母留給她的生日卡片和一對舊耳環,製作了一件象徵優雅、力量與愛的作品。


Kato & Diego

During the same residency, a woman named Kato who told me about her be loved dog Diego, who was normally independent and standoffish, consoled her through cancer diagnosis and treatment only to ps s away from his own cancer after Kato had recovered.

To commemorate Kato's love and gratitude for Diego, I used fragments of jewelry the dog had previously destroyed to craft a pendant for Kato to wear around her neck. In that way she’s able to keep her be loved dog close to her heart.

在美國北卡羅來納州的駐村期間,一位名叫Kato的女士向我訴說她摯愛的狗Diego的故事。Diego原本性格獨立而疏離,卻在Kato癌症診斷與治療期間陪伴並安慰她。不幸的是,當Kato康復後,卻換成Diego得癌症而離世。

為了紀念Kato對Diego的愛與感激,我用這隻狗之前咬壞的珠寶碎片,為Kato製作了一個墜飾。這樣,她便能將摯愛的Diego時刻佩戴在身邊,貼近心房。


Audrey & Michael

Audrey fell in love with Michael and for fifteen years the couple celebrated their love in the form of the bouquets Michael provided his wife every single week of their marriage, which ended with his passing.

Using the couple's rings, I re-forged the individual pieces of jewelry into a pendant of a golden rose with the pearl from Audrey’s engagement ring as the centerpiece surrounded by golden petals created with Michael's wedding band.

After fifteen years of getting flowers everyweek from the man she loved, it only seemed right that Audrey receive a flower from Michael that she could hold on to for the rest of her life.



Audrey 愛上了 Michael。十五年來, Michael 都每週會送新鮮的紅玫瑰給 Audrey ,以慶祝他們這對夫妻的愛情,直到他的離世而結束。

我將這對夫妻的戒指重新鍛造成一枚金玫瑰吊墜,以 Audrey訂婚戒指上的珍珠作為花心,周圍是用 Michael的婚戒打造的金色花瓣。

十五年來,Audrey每週都會收到她所愛的男人送的花,現在我能做的,是讓Audrey收到一朵可以珍藏一生的花。


Sherri & Arnold


Sherri was deeply affected by her father Arnold's death from COVID-19, especially as she couldn't be with him in his final moments. After his passing, she sorted through his belongings, keeping sentimental items like tie clips and opera glasses, which evoked memories of family outings.

Inspired by her father keeping the Jewish tradition of lighting a yahrzeit candle to honor deceased loved ones, Sherri and I transformed the opera glasses into a yahrzeit candle holder. Having this candle holder made from her father's items has helped Sherri find more meaning in the ritual, and to feel more connected to her father's memory. 

Sherri因父親感染COVID-19過世而深受打擊,尤其是她無法陪伴父親走過生命的最後一程。父親去世後,她整理了他的遺物,保留了一些具有情感價值的物品,如領帶夾和歌劇望遠鏡,這些物品喚起了她對家庭出遊的回憶。

我將歌劇望遠鏡改造成燭台,靈感來自於她父親的猶太傳統:點燃紀念亡者的「yahrzeit」蠟燭。這件由父親遺物製成的燭台,讓Sherri 在傳統儀式中找到更深的意義,並與父親的記憶更加緊密相連。


Marina & Hanna


Marina's daughter, Hanna, passed away at age 24 during the early days of the pandemic after suffering an extended psychotic episode triggered by a medication change. Believing she was a healer, Hanna became deeply involved with a young homeless man with a drug problem. Believing she could heal him, she also began using drugs, which eventually caused a fatal overdose. To cope with her grief, Marina began chanting the mantra for Green Tara, introduced by a friend and found solace in Buddhist studies. She saw Hanna’s fierce social justice and love as embodying the energy of Red Tara.

Marina kept all the jewelry pieces shared with her daughter, even though they were broken, damaged, or incomplete. I suggested Marina melt all their jewelry pieces, including a ring from the homeless boyfriend, to purify the metal, then re-cast the metal into a bell. The sound of the bell became a way for Hanna to voice her healing energy, bringing Marina healing and comfort.

Marina的女兒Hanna在2021年疫情初期因藥物更換引發了精神疾病。她開始相信自己是一名療癒者,並試圖「治癒」一名流落街頭的男子。並與該男子交往而成為戀人,導致她染上毒癮,Hanna因而在24歲時吸毒過量而去世。為了撫平內心的悲傷,Marina在朋友的引介下開始誦念綠度母的心咒,並在佛學的研習中尋得慰藉。她將Hanna對社會正義的熱情與愛視為紅度母能量的具現。

Marina 保留了與她女兒共有的所有珠寶,即使它們已經壞掉、損傷或不完整。我建議Marina將她們所有的珠寶,包括那個男友送的定情戒指,全部熔化以淨化它們,然後將這些金屬重鑄成一對罄。療癒的罄聲成為Hanna能量的象徵,為Marina帶來治癒與釋懷。


Hsieh Pi-Feng & Her Father

Hsieh Pi-Feng was born into a factory family in Taiwan. Her father, a mechanic, carried the responsibility of supporting more than twenty family members. Throughout her childhood, she never once heard him complain.

When Pi-Feng was a child, she was helping at the factory and suffered a serious accident. Three fingers on her left hand were crushed, and the doctor advised amputation. That day, she saw her father cry for the first time. He stood beside her in silence, then pleaded with the doctor to save her fingers. In the end, the hand was miraculously preserved.

Years later, she saw her father cry for the second time. He had been bedridden for years, fighting illness without losing his will to live. One day, Pi-Feng gently whispered to him, "I will take care of the family." Moved by his daughter taking on the family’s burden, he passed away in tears.

After his passing, Pi-Feng worked with Nick to transform her father’s old wrench into a necklace. The necklace is designed as two hands clasped together, a symbol of the love and strength her father once held. That same strength now carries her forward, marking the beginning of a new chapter in her life.

謝碧鳳來自台灣一個工廠家庭,父親是黑手師傅,一人默默扛起照顧二十多口大家庭的責任。從小到大,碧鳳從未聽過父親一句抱怨。

然而碧鳳幼時在工廠幫忙時,不慎操作機械時受傷,左手三指重創,醫生建議截肢。那是她第一次看到父親流下男兒淚,也是在父親的請求下,醫生努力將她的手指保了下來。

多年後,碧鳳第二次看見父親流淚,是在他長期臥病的病榻上。即便身體衰弱,父親仍不願放棄求生。直到碧鳳輕聲承諾:「我會照顧這個家。」那一刻,父親因不捨女兒將重擔扛在肩頭,終於含淚離世。

碧鳳與Nick將父親留下的一把舊扳手改造成項鍊。墜飾的兩端是一雙緊握的手,象徵父親的愛與承擔,如今化為女兒前行的力量,陪伴她開啟新的人生。